Thursday, August 29, 2013

That feeling of isolation....


It is never completely silent inside a space suit; you can always hear the gentle hiss of oxygen, the faint whir of fans and motors, the susurration of your own breathing—even, if you listen carefully enough, the rhythmic thump that is the pounding of your heart. These sounds reverberate through the suit, unable to escape into the surrounding void; they are the unnoticed background of life in space, for you are aware of them only when they change.

From
The Haunted Space Suit
by Arthur C. Clarke
1958

*************
The guy was writing brilliant prose while I was still in nappies.

Thursday, August 22, 2013

And Yeats's version of Ronsard.

When You are Old

When you are old and grey and full of sleep,
And, nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep.
How many loved your moments of glad grace
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face.
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountain overhead
And hid his face amid a crowd of stars.

— A free paraphrase by W.B. Yeats
in his 1893 collection The Rose.

**********
I'm a bit of a Yeats fan too.  See last week's post for an explanation.
 

Thursday, August 15, 2013

Thursday extracts: Ronsard. (Yes, it's in French!)

Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,
Assise auprès du feu, dévidant et filant,
Direz, chantant mes vers, en vous émerveillant :
Ronsard me célébrait du temps que j’étais belle.
Lors, vous n’aurez servante oyant telle nouvelle,
Déjà sous le labeur à demi sommeillant,
Qui au bruit de mon nom ne s’aille réveillant,
Bénissant votre nom de louange immortelle.
Je serai sous la terre et fantôme sans os :
Par les ombres myrteux je prendrai mon repos :
Vous serez au foyer une vieille accroupie,
Regrettant mon amour et votre fier dédain.
Vivez, si m’en croyez, n’attendez à demain :
Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie.
Sonnet pour Hélène, 1587
I had to recite this for a French speech contest when I was 15. I still think it's beautiful.